Friulian vocabulary – MONT (world)

MONT (m.), world: Jesù al disè: Jo o soi la lûs dal mont, Jesus said: I am the light of the world; la fin dal mont, the end of the world; cognossût in dut il mont, known throughout the world, known the world over; il mont intîr, the entire world, the whole world; tal mont catolic, in the Catholic world; il mont ocidentâl, the occidental world, the western world; cambiâ il mont, to change the world; fâ il zîr dal mont, to go round the world (literally, to make the lap of the world); la stragrande maiorance de int dal mont, the overwhelming majority of the world’s people; meti al mont, to give birth, to bear (literally, to put into the world); nol è di chest mont, it is not of this world; dutis lis nazions di chest mont, all the nations of this world; ducj i popui dal mont, all the peoples of the world; no mi impuarte plui di stâ in chest mont, I care no more to be in this world; la femine plui viele dal mont, the world’s oldest woman; la tristerie che e je tal mont, the wickedness which is in the world; slargjâsi tal mont, to spread through the world; unic tal mont, unique in the world; ator pal mont, round the world, about the world; fradis sparniçâts pal mont, brethren scattered about the world. || singular, il mont; plural, i monts.


L’asse dal mont
The world’s hatred

Vanzeli seont Zuan 15,18-25
Gospel according to John 15:18-25

Se il mont us odee, o vês di savê che prin di vualtris mi à odeât me. Se o fossis dal mont, il mont i volarès ben a ce che al è so. Invezit pal fat che vualtris no sês dal mont, ma jo us ài sielzûts dal mont, il mont us odee. Visaitsi de peraule che us ài dite: Nissun servidôr nol è plui grant dal so paron. Se mi àn perseguitât me, us perseguitaran ancje vualtris. Se a àn metude in pratiche la mê peraule, a metaran in pratiche ancje la vuestre. Ma us fasaran a vualtris dutis chestis robis par colpe dal gno non, parcè che no cognossin Chel che mi à mandât. Se no fos vignût e no ur ves fevelât, no varessin pecjât. Cumò invezit no àn scuse di sorte pal lôr pecjât. Chel che mi odee me, al odee ancje gno Pari. Se no ves fatis fra di lôr oparis che nissun altri nol à fatis, no varessin pecjât. Cumò invezit a àn viodût e a àn odeât me e gno Pari. Ma al è cussì par che si colmi la peraule scrite te lôr Leç: Mi àn odeât cence une reson.

Si mundus vos odit, scitote quia me priorem vobis odio habuit. Si de mundo fuissetis, mundus quod suum erat diligeret: quia vero de mundo non estis, sed ego elegi vos de mundo, propterea odit vos mundus. Mementote sermonis mei, quem ego dixi vobis: non est servus major domino suo. Si me persecuti sunt, et vos persequentur; si sermonem meum servaverunt, et vestrum servabunt. Sed haec omnia facient vobis propter nomen meum: quia nesciunt eum qui misit me. Si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. Qui me odit, et Patrem meum odit. Si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit, peccatum non haberent: nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum. Sed ut adimpleatur sermo, qui in lege eorum scriptus est: Quia odio habuerunt me gratis.